I’ve been reading the Psalms in Spanish. Scripture is my main connection to this language these days and I absolutely love how I can glean new insights from a text I’ve read countless times. A few years back, I wrote about the six Spanish words that changed my faith. Recently, I found two more to add to this set. Both are words I discovered on … Continue reading Tim Tams and wholemeal bread: more Spanish words that expand my faith
People are often surprised and curious that I am fluent in Spanish. It is a random language for an Australian – let alone an Asian Australian – to dedicate themselves to. We’re a multicultural but otherwise monolingual kinda nation and learning Spanish presents you with just the one job prospect: teaching Spanish. I enjoy surprising and impressing people with this. I enjoy that it’s a … Continue reading The real reason I speak Spanish: how trifles can transform your life
It’s hard to explain how learning Spanish has amplified and enriched my understanding of God and the Bible.
But I’ll try.
In this post I’ll teach you six Spanish words to show you what you’re missing by only reading the Bible in English. Continue reading Six Spanish words that changed my faith
Stumbled upon this short video and thought I would share it as an appetiser to a post I’m currently working on, about the Spanish language.
It’s just famous people saying their favourite Spanish word but it made me disproportionately happy 🙂 Continue reading I Heart Spanish
I’ve been considering whether National Sorry Day would be more or less controversial if we spoke Spanish. There are a couple of ways to say “sorry” in Spanish: Disculpa/Perdóname Literally “Excuse (me)” and “Pardon/Forgive me”. This form conveys an element of fault on the part of the speaker. A sincere apology and plea for forgiveness would use these verb forms. At the same time, perdón and disculpa are sometimes also … Continue reading Sorry, what do you mean?
Chevre (in Spain, guay). This is what they use in Chile and Ecuador to say something is “cool”. Pelucón (in Spain, pijo/pija). Used to describe rich people, or fancy upper-class places. It can be derogatory or used sarcastically with friends. The root word is peluque, referring to those big wigs that aristocrats used to wear in the 17th/18th centuries, and pelucón was introduced into contemporary … Continue reading Some linguistic and cultural observations