Ten things you should know about being a missionary

The very fact that you are foreign is, on its own, a key part of whatever ministry you do. As a foreigner, you generally have more respect, authority and liberty in whatever you do, and people will want to be friends with you. The flipside of that is that being foreign can also be a limiting factor in ministry – especially in terms of language, … Continue reading Ten things you should know about being a missionary

Clash or conform?

Culture clash? Thankfully, I haven’t really experienced culture clash as such. I think having travelled before has helped me adapt to any new situations so that I don’t “feel” cultural differences so markedly. That said, there are certain differences that are mildly inconvenient! The culture here is much more sexual, even from a young age. One example is the tradition of electing reinas (beauty queens), … Continue reading Clash or conform?

Some linguistic and cultural observations

Chevre (in Spain, guay). This is what they use in Chile and Ecuador to say something is “cool”. Pelucón (in Spain, pijo/pija). Used to describe rich people, or fancy upper-class places. It can be derogatory or used sarcastically with friends. The root word is peluque, referring to those big wigs that aristocrats used to wear in the 17th/18th centuries, and pelucón was introduced into contemporary … Continue reading Some linguistic and cultural observations